中国小说翻译网站排名
6242024-05-19
大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于中国小说翻译网站排名,推荐几个比较好的文库网站这个很多人还不知道,现在让我们一块儿来看看吧!
本文目录
道客巴巴。这真的是一个很良心的文库网站,很多超优质文库都是可以免费下载的。支持DOC,PDF,PPT,TXT,XLS,文库下载。文库分类明确有致,想找什么,一目了然。
杨绛(1911年7月17日—2016年5月25日),本名杨季康,[1]江苏无锡人,中国女作家、文学翻译家和外国文学研究家,钱锺书夫人。
严复(185
4.
1.8—192
1.
10.27),原名宗光,字又陵,后改名复,字几道,汉族,福建侯官县人,近代著名的翻译家、教育家、新法家代表人。先后毕业于福建船政学堂和英国皇家海军学院,曾担任过京师大学堂译局总办、上海复旦公学校长、安庆高等师范学堂校长,清朝学部名辞馆总编辑。
在李鸿章创办的北洋水师学堂任教期间,培养了中国近代第一批海军人才,并翻译了《天演论》、创办了《国闻报》,系统地介绍西方民主和科学,宣传维新变法思想,将西方的社会学、政治学、政治经济学、哲学和自然科学介绍到中国,提出的“信、达、雅”的翻译标准,对后世的翻译工作产生了深远影响,是清末极具影响的资产阶级启蒙思想家,翻译家和教育家,是中国近代史上向西方国家寻找真理的“先进的中国人”之一。
林纾(1852~1924年),近代文学家、翻译家。字琴南,号畏庐,别署冷红生,福建闽县(今福州市)人。晚称蠡叟、践卓翁、六桥补柳翁、春觉斋主人。室名春觉斋、烟云楼等。
梁实秋,原名梁治华,字实秋,1903年1月6日出生于北京,浙江杭县(今杭州)人。笔名子佳、秋郎、程淑等。中国著名的现当代散文家、学者、文学批评家、翻译家,国内第一个研究莎士比亚的权威,曾与鲁迅等左翼作家笔战不断。一生给中国文坛留下了两千多万字的著作,其散文集创造了中国现代散文著作出版的比较高纪录。代表作《莎士比亚全集》(译作)等。
草婴,原名盛峻峰,俄罗斯文学翻译家,1923年出生在浙江省宁波镇海。南通农学院肄业。他是我国第一位翻译肖洛霍夫作品的翻译家,他还曾翻译过莱蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等人的作品,在中国读者中产生极大的社会反响。后来草婴以一人之力完成了《托尔斯泰小说全集》的翻译工作,这一壮举在全世界都是独一无二的。
著名翻译家及其作品不完全名单:英语林纾《巴黎茶花女遗事》《鲁宾孙漂流记》《伊索寓言》等严复《天演论》周瘦娟等《福尔摩斯探案全集》1916年郭沫若《浮士德》,《少年维特之烦恼》,《战争与和平》,《雪莱诗选》,马克思著作若干。张谷若哈代《德伯家的苔丝》,《还乡》,《无名的裘德》,哈代翻译专家朱生豪莎士比亚作品张友松马克吐温翻译专家,比如《竞选州长》查良铮俄国普希金作品,英国浪漫派诗歌:《济慈诗选》《拜伦抒情诗选》《雪莱抒情诗选》《唐璜》等赵萝蕤(女)《草叶集》,艾略特《荒原》朱维之主要翻译弥尔顿。弥尔顿《失乐园》,《复乐园》,《力士参孙》萧乾《莎士比亚戏剧故事集》,夫妻合译《尤利西斯》(译文版),辛克莱《屠宰场》(合译),《弃儿汤姆琼斯的历史》(合译),《光荣与梦想》,《麦克米伦回忆录》,《拿破仑传》,《战争风云》(皆为合译)易卜生《培尔金特》金堤《尤利西斯》(人民文学版1994)《尤利西斯》译者还有:李虹,李进,纪江红,章影光,刘象愚等李文俊福克纳《喧哗与骚动》(首译),卡夫卡《审判及其它小说》,麦卡勒斯《伤心咖啡馆之歌》王佐良《英国诗文选译集》,《彭斯诗选》,《苏格兰诗选》。主编《英国文学名篇选注》等袁可嘉《英国宪章派诗选》,《叶芝抒情诗精选》,《布莱克诗选》。主编《外国现代派作品选》汤永宽卡夫卡《城堡》,泰戈尔《游思集》,《采果集》,海明威《永别了武器》杨德豫《朗费罗诗选》,《柯尔律治代表作三首》,《湖畔诗魂——华兹华斯诗选》,《拜伦抒情诗七十首》江枫《雪莱诗选》冯亦代《美国短篇小说集》(合译),斯坦贝克《人鼠之间》,黄雨时狄更斯《奥列弗退斯特》,康拉德《黑暗深处》,乔伊斯《青年艺术家画像》等陈良廷《乱世佳人》,《教父》,刘易斯《纳尼亚》系列,《曼斯菲尔德短篇小说选》,劳伦斯《儿子与情人》等卞之琳《西窗集》,《英国诗选》,《莎士比亚悲剧四种》,《莎士比亚抒情诗选》方平《莎士比亚喜剧五种》,莎士比亚悲剧多种,《呼啸山庄》,主编《新莎士比亚全集》屠岸《莎士比亚〖Fourteen〗、行诗集》,《济慈诗选》近来中国《莎士比亚全集》有朱生豪,梁实秋,方平三种。林疑今《永别了武器》杨必《名利场》法语苏曼殊雨果《惨世界》即《悲惨世界》赵少侯莫里哀《悭吝人》《伪君子》等,莫泊桑主要名篇,都德《最后一课》《柏林之围》,《法朗士短篇小说集》许渊冲《包法利夫人》,《红与黑》,《埃及艳后》,《追忆似水年华》第三部等罗新璋《红与黑》等《红与黑》共有20多个译本罗玉君(女),黎烈文,郭宏安,许渊冲,罗新璋,郝运(据信80s末比较好译本),闻家驷等傅雷巴尔扎克作品《葛朗台》《高老头》等,《约翰克里斯托弗》,《贝多芬传》等方重乔叟翻译大家萧三《世界歌》李建吾戏剧翻译莫里哀作品为主,《包法利夫人》王道乾杜拉斯作品《情人》《琴声如诉》《广场》《物质生活》《杜拉斯访谈录》《洛瓦斯泰因的迷狂》,普鲁斯特《驳圣伯夫》司汤达《拉辛与莎士比亚》等罗大冈罗曼罗兰《母与子》,孟德斯鸠《波斯人信札》鲍文慰拉伯雷《巨人传》李青崖首个白话翻译莫泊桑作品,福楼拜《包法利夫人》,大仲马《三个火枪手》《三个火枪手》译者还有周克希(译名作《三剑客》),伍光建(译名作《侠隐记》)等莫泊桑《俊友》译者有:李青崖,何敬(译名作《漂亮的朋友》),王振孙(译名作《漂亮朋友》)德语张威廉德国文学翻译名家,包括小说,童话,文论,诗歌等钱春绮德国诗歌翻译名家,包括歌德诗歌,席勒诗歌,尼采诗歌,《尼伯龙根指环》,《恶之花》,黑塞诗歌等,《浮士德》流传最广杨武能《浮士德》,《少年维特之烦恼》,《格林童话全集》,托马斯曼《魔山》,《里克尔抒情诗》绿原《浮士德》,《里尔克诗选》,米沃什《拆散的笔记簿》等《浮士德》的翻译者有:郭沫若,周学普,顾寿昌,梁宗岱,绿原,杨武能,董问樵,钱春绮等,十余个译本傅唯慈托马斯曼《布登波洛克一家》,毛姆《月亮和六便士》,《1984,动物庄园》,《基督最后的诱惑》(合译),卢森堡《狱中书简》高中甫《莱辛寓言》,《茨威格小说选》,《少年维特之烦恼》等冯至海涅作品《德国,一个冬天的童话》,里尔克作品德语翻译家还有:叶廷芳,张玉书,韩世钟等俄语瞿秋白高尔基《海燕》,其它俄国作家作品冯春十卷本《普希金文集》,屠格涅夫《猎人笔记》,99年获得俄国政府普希金奖章。草婴列夫托尔斯泰全部小说,包括《战争与和平》,《安娜卡列尼娜》,《复活》,出版有《托尔斯泰小说全集》(上海文艺),肖洛霍夫全集等顾蕴璞《叶赛宁诗选》等陆蠡《罗亭》飞白俄国诗歌翻译,包括《马雅可夫斯基诗选》等徐磊然法捷耶夫《毁灭》,普希金《上尉的女儿》,屠格涅夫《父与子》《罗亭》,《贵族之家》,多为人民文学出版力冈《安娜卡列尼娜》,《复活》,《静静的顿河》梅益《钢铁是怎样炼成的》,《西行漫记》(后来有董乐山)巴金赫尔岑《往事与随想》,屠格涅夫《父与子》《木木》汝龙建国后契诃夫作品主要翻译者。其他包括《复活》《罪与罚》等满涛果戈理《果戈理小说戏剧选》、别林斯基作品主要译者,契诃夫《樱桃园》韦从芜陀思妥耶夫斯基全部作品(但多从英文直译)余振普希金、莱蒙托夫、马雅可夫斯基作品焦菊隐契诃夫戏剧作品多种戈宝权普希金、马雅可夫斯基诗歌,是普希金诗歌翻译的集大成者孙用普希金《上尉的女儿》黄裳《猎人笔记》朱雯《苦难的历程》金人《静静的顿河》意大利西班牙希腊语等但丁《神曲》翻译者:钱稻孙(片段),王维克(第一部完整汉译),朱维基(英文转译),田德望(最全面)等吕同六:邓南遮:现当代意大利文学的主要翻译者王央乐:西班牙语翻译家,主要有《博尔赫斯短篇小说集》,聂鲁达《诗歌总集》赵德明《百年孤独》,《马尔克斯中短篇小说选》等拉美西班牙作品李俍民乔万尼奥尼《斯巴达克斯》陈中梅埃斯库罗斯悲剧,荷马史诗罗念生古希腊戏剧多部,亚里士多德《诗学》,《荷马史诗》,《伊索寓言》等荷马史诗的译者包括:杨宪益,罗念生和王焕生,陈中梅,傅东华等叶君健安徒生童话安徒生童话译者:叶君健,林桦杨绛:《堂吉诃德》(直译)杨译之前,《堂》皆为英法转译,杨后,《堂吉诃德》1990s出现更多译本,其中董燕生,孙家孟等为佳杨周翰贺拉斯《诗艺》杨宪益《奥德修纪》,维吉尔《牧歌》日语周作人《伊索寓言》,《枕草子》,《平家物语》,《希腊神话故事》等丰子恺《源氏物语》叶渭渠:小林多喜二主要作品,川端康成《雪国》等主要作品,日本文学在中国主要推介者唐月梅:川端《古都》,三岛由纪夫《春雪》等主要作品,林少华村上春树作品林林日本俳句翻译娄适夷芥川龙之介小说,最早翻译井上靖小说申非继周作人后翻译《日本狂言选》,与周合作《平家物语》等印度文学季羡林金克木其它纳训《一千零一夜》其它译本还有:李唯中,王瑞琴,葛铁鹰、周烈等韩少功《生命中不能承受之轻
关于中国小说翻译网站排名,推荐几个比较好的文库网站的介绍到此结束,希望对大家有所帮助。