意大利文章网站排名
5322024-02-21
大家好,关于意大利词典网站排名前十很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于有道词典的优点的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望对各位有所帮助!
本文目录
从古罗马人到意大利人,语言进化的顺序是这样的:
1.古拉丁语(在当时并没有多少人会说)。后来逐渐发展成拉丁语。
2.拉丁语(即罗马帝国时期罗马人说的语言,但由于语法复杂,并不被多数普通市民所掌握)。这种拉丁语的古老程度,相当于中国秦朝以前的古汉语。我在意大利高中的拉丁语课上就在学这个时期的拉丁语。
你所提到的“意大利是法兰克的一个分支”的问题:意大利语、法语、西班牙语和葡萄牙语都是由这种哥特人、日耳曼人“较为现代”的拉丁语演变过来的。在罗马帝国时期,很多法国人和德国人(哥特人、日耳曼人)移居到这里,甚至可以说是来侵略,但正是这种文化的交融,才导致了这些语言既具有相似性,又具有独特性。我想,当时的法国是没有自己的语言的,后来才向罗马人学会了拉丁语。就像日本以前没有自己的语言,派遣唐使来中国学汉语一样。
拉丁语是罗马帝国时期罗马人说的语言,但当时这种语言连本土的古罗马人都无法熟练掌握,沟通极其不便,因为它的语法极其繁多,名词动词形容词副词都要有变格,还有很多种语式。(而古代意大利语和现代意大利语的名词都是没有变格的。而且,表达同一个意思,意大利语只有两种表达形式,拉丁语要有6种)。于是,在当时相当于“街头流行用语”的意大利语、法语等语言便依次产生了,并逐渐取代了拉丁语的地位。
3.古代意大利语(很多文学巨匠,如但丁,薄伽丘的作品都是用这种语言写成的,也可以说,他们在创作这些作品的同时,将意大利语言推向一个新的时代)。这个时期的意大利语与现代意大利语语法相近,但在词汇上,却有很多不同,意大利的学生都会有一本《古代意大利语——现代意大利语》的字典。这种古代意大利语的古老程度,相当于中国唐、宋、明、清代的古汉语。
4.现代意大利语(就是现在意大利人使用的啦)
不过,意大利语的发展过程,是不能完全与汉语的发展过程相比较的。毕竟拉丁语和意大利语是两个语言。很多人说这两种语言极其相近,但其实他们的语法和词汇都是有很多不同的。而且,古汉语只是演变成了现代汉语,而拉丁语却演变成了意大利语、法语、西班牙语和葡萄牙语四种语言。甚至英语及其他欧洲语言都有向拉丁语借鉴的地方。
1.翻译功能十分强大,官方介绍可翻译109种语言,支持拍照翻译关键词提取,整体文档翻译
2.单词解释十分全面,多种字典解释,牛津,韦氏等比较权威的字典注释,还有比较简明的解释,同时配备英式发音和美式发音,在单词下面就是例句和影视原声朗读。
3.作文,听力练习也有相关板块,有当下热点的词汇总结和发音指导。
缺点:除了最基础的功能外,很多服务都需要开通vip才能使用
关于本次意大利词典网站排名前十和有道词典的优点的问题分享到这里就结束了,如果解决了您的问题,我们非常高兴。